第三十四章 大小左右
大道泛兮,其可左右。万物恃之以生而不辞,功成不名有。衣养万物而不为主,常无欲,可名于小;万物归焉而不为主,可名为大。以其终不自为大,故能成其大。
The Evolving Tao is Everywhere
The Great Tao flows everywhere.
All things derive their life from it, and it does not turn away from them. It accomplishes its work, but does not take possession. It provides for and nourishes everything, but does not control them.All things are born from it,
it does not claim ownership.
It clothes and cultivates All Things,
And it does not act as master.
Always without desires, it may be considered small.
Always without desire,
it can be called Small.
All things merge with it,
it can be called Great.
All things come to it and it does not master them; it may be called the Great.
All things return home to it, and it does not claim mastery over them; therefore it can be named as great.
In the end it does not seek greatness,
and in that way the Great is achieved.
Because it never claims greatness, its greatness is achieved. Because to the end it does not claim greatness, Its greatness is achieved.
[译文]
道恩泽博大,无所不包。万物仰仗它而,但它完成伟业而不拥有,滋养万物而不称为主宰。大道无私无欲,可见其卑微无争;万物归服,却不称主宰,可见其大无边际。
而恰恰因为它不妄自为大,才成就大不可测。